Rückkehrerseminar – curso de reflexión

Gestern abend bin ich von meinem Rückkehrerseminar in Köln zurück gekommen. Ich habe mich dort mit anderen Freiwilligen getroffen, die auch im Ausland waren um zu ratschen, nachzudenken, reflektieren und die Zeit dort zu verdauen. Anoche volví de mi curso de reflexión en Colonia. Me junté con otra gente que estaba en el extranjero también para charlar, pensar, reflexionar y digestar nuestro tiempo allá.

Arbeitsplan - plan de trabajo

Arbeitsplan - plan de trabajo

Ich habe einige Sachen aus Argentinien mitgebracht um sie den Leuten zu zeigen: meinen Mate, das Heftchen meines Unterrichts, eine Fahne, die Karte von Buenos Aires und ein Postkartenbuch mit Bildern des Nordens des Landes. Llevé algunas cosas de mi tiempo en Argentina para mostrar a la gente: Mi mate, el cuaderno de mis cursos, una bandera, el mapa de Buenos Aires (Guia T) y un librito con postales del norte del país.

Meine Sachen - mis cosas

Meine Sachen - mis cosas

Einen Nachmittag haben wir uns mit der Situation in der wir uns nun als gerade Zurückgekehrte befinden, beschäftigt: ein Schwebezustand. Noch sind wir nicht angekommen (gut, körperlich schon…), noch sind wir noch dort, aber die Gefühle und Gedanken verbinden uns noch mit dem Ausland. Daraus ergibt sich die große Frage, was nun hier tun ist. Un tarde nos preocupamos con la situación en que estamos aqui – recién volvidos: es un sentido de estar en el aire. Ni llegamos todavía (bueno, physicalmente si…), ni estamos todavía allá, pero los sentimientos y pensamientos todavía nos conectan con el extranjero. La resulta es una gran pregunta que hacer aqui.

schwebezustand

Schwebezustand - Estado de flotar

Was immer hilft ist lachen: wir haben eine “Foto-vorführung” gemacht, jeder hat eine Situation berichtet und diese haben wir nachgestellt. Hier eine Busreise in Ghana. Que ayuda mucho siempre es reir: hicimos un muestro de “fotos”, cada uno contó una situación y la actuamos. Aqui un viaje en el bus en Ghana.

Ghana

in Ghana - en Ghana

Und am Ende, wieder ein Abschied. Ein Abschied von den Menschen im Kurs, aber auch noch einmal von meiner Zeit in Argentinien. Immer noch bin ich traurig und vermisse Land und Leute! Y al fin, otra despedida. Despedida de la gente en el curso, pero también otra vez de mi tiempo en Argentina. Todavía estoy triste y les extraño mucho!

Abschied

Abschied - Despedida

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Log Out / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Log Out / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Log Out / Ändern )

Verbinde mit %s


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.